Dvojezična knjiga pesama Marine Cvetajeve „Небеса и поднебесье / Nebesa i podnebesja” sadrži trideset sedam pesama, a izbor je rukovođen time da je Cvetajeva za života napisala oko dve hiljade pesama a da je kod nas preveden samo neznatan deo tog opusa. Većina pesama koje su ušle u izbor nisu do sad prevođene. Po sadržaju su različite, od ljubavnih do rodoljubivih, ali sve odišu veličinom „princeze Srebrnog veka” ruske poezije. Sve pesme Marine Cvetajeve su nalik na partituru nekog muzičkog dela. Melodičnost i ritmičnost su odlike svakog stiha i izbora svake pojedinačne reči da bi se postigla ta izražajna melodija. Vrlo često Cvetajeva rimuje pojedine reči iz sredine stiha sa nekom u sledećem stihu i tako postiže čaroliju koja zavodi čitaoca i uvlači u mistični svet same pesnikinje.
Posebnost njene poetike se ogleda i u crti koju Marina koristi kao svoj rođeni dah. O tome je govorio Josif Brodski: „Literatura koju stvara Cvetajeva – to je literatura „nad-teksta”, njena svest, ako i „teče”, ona teče kroz korito etike; jedino što njen stil približava telegrafskom jeste crtica – osobeni znak njene punktuacije, koji joj služi kako za označavanje identičnih pojava, tako i za skok u ono što se samo po sebi razume. Taj znak, osim ostalog, ima još jednu funkciju: on precrtava veliki deo ruske literature XX veka.”
Cvetajeva je možda najcenjenija pesnikinja Rusije, o njenoj poeziji govorili su i pisali drugi velikani ruske književnosti sa mnogo divljenja i poštovanja, a na nama je da što više njenih pesama donesemo srpskoj književnoj publici, svim svojim silama i najbolje što znamo.
Violeta Bjelogrlić