Franjo Frančič: „Pravljice iz Istre: priredbe po starih zapis in pripovedanjih”

200.00 din.

DOSTUPNO

Edicije: , , Jezik:
Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
LinkedIn

Pripovetke iz Istre su kratka dvojezična slovenačko-srpska niska narativnih bisera koji su zabeleženi u narodu ili izmišljeni od strane pisca tako da na narodne liče, koji nas vraćaju našim balkanskim arhetipima i otvaraju nam svojom jednostavnošću i jezgrovitošću zaumene pore u promišljanju života i sveta, nudeći nam sublimaciju duhovnih i egzistencijalnih iskustava kroz kratku formu gde je snaga genija sabijena u orahovu ljusku. Pripovetke iz Istre je jedna od knjiga koja stvara nevidljivu arkadu kroz dva jezika i dva naroda i pokazuje da književnost ne poznaje i ne priznaje nikakve barijere među narodima, a da je stvaranje novih književnih dela, zajedno sa njihovim prevođenjem, jedan permanentni angažman pobunjenih koji samo slede svoju misiju doricanja postojećeg i davanje šanse novom, humanijem, čovečnijem i lepšem svetu…

Radovan Vlahović

Pravljice iz Istre je kratek dvojezični pri­po­vedni niz biserov, ki so zapisani v spominu istrskih ljudi, delno pa tudi izmišljiji in prire­dbi avtorja. Vračajo nas v jedro in bistvo ra­­z­mi­šljanju o večnih stalnicah življenja, eksi­sten­čnih izkušnjah in večnih resnicah. Vse to v kratki formi, kjer je moč genija ujeta v oreho­vo lupino. Pravljice iz Istre je ena od tistih knjig, ki tke skrivno vez med dvema jezikom, med dvema narodoma in kaže, da književnost ne pozna pregrad in mej ter, da je ustvarjanje in prevajanje tisti stalni upor, ki sledi svoji poti, prispeva k temu času in svetu človečnost, humanost, lepoto…

Radovan Vlahović

(Dvojezično srpsko-slovenački izdanje. Prevod sa slovenačkog na srpski Franjo Frančić i Olga Lalić-Krowicka.)

Edicija:

PREVODI / PROZA / DVOJEZIČJE

Obim:

40 str.

Povez:

broširani

Format:

21 cm

Godina izdanja:

2014

ISBN:

978-86-6029-174-7